Trpný rod ( the Passive Voice)

18.09.2025

Jako učitelka angličtiny vím, že činný a trpný rod - The Active and the Passive Voice patří mezi témata, u kterých se studenti často zbytečně zaseknou. Přitom – a to je dobrá zpráva – oba rody máme i v češtině a slovenštině. Jen si to někdy neuvědomujeme.


Činný rod (active voice)

V činném rodu je podmět tím, kdo vykonává děj.

  • English: I write a letter.

  • Česky: Já píšu dopis.

  • Slovensky: Ja píšem list.

Je to přímé a jasné – já (subjekt) dělám akci.


Trpný rod (passive voice)

V trpném rodu se pozornost přesune z toho, kdo něco dělá, na to, co se děje.

  • English: A letter is written (by me).

  • Česky: Dopis je napsán (mnou).

  • Slovensky: List je napísaný (mnou).

Princip je stejný jako v našich jazycích: používáme sloveso to be + příčestí minulé (past participle).


Podobnosti a rozdíly

Podobnosti s češtinou a slovenštinou

  • Všechny tři jazyky používají "být + příčestí".

  • V každém z jazyků můžeme dodat původce děje (by me, mnou).

⚠️ Na co si dát pozor v angličtině

  • Angličtina má mnohem více časů, a trpný rod se může objevit téměř v každém z nich.

  • Ve slovenštině i češtině pasivum často nahrazujeme jinou vazbou – třeba zvratným "se".

    • Dům byl postaven = Dům se postavil.

    • Ale v angličtině musíme použít klasické pasivum: The house was built.

Praktická pomůcka

Na obrázku níže najdete skvělý přehled všech hlavních časů v aktivním a pasivním hlasu. Vidíte jasně, že princip je vždy stejný:

👉 Active: I write a letter.

👉 Passive: A letter is written.

Stačí si jen všímat správného tvaru slovesa to be.


 ✍🏻 Já osobně doporučuji:

  • Nejprve si uvědomit, jak bych to řekla česky nebo slovensky.

  • Potom si přeložit do angličtiny.

  • A hlavně – nebát se pasiva, protože funguje stejně jako v našich jazycích.

✨ Pokud tedy příště uvidíte v učebnici "passive voice", vzpomeňte si: není to nic cizího, jen trochu jinak zabalené "je napsán, je vysvětlen, je postaven".💪🏻